新闻中心

学院新闻

当前位置: 首页 -> 新闻中心 -> 学院新闻 -> 正文

外国语学院学科专业一体化建设系列活动之“讲好中国故事”教学改革研究虚拟教研室项目启动会暨第三届“理解当代中国”课程思政建设研讨周 新闻报道(五)

作者:学生记者 王敏静 责任编辑 张家瑜 发布日期:2023-12-13 11:23

 

 

12月12日晚,根据外国语学院学科专业一体化建设系列活动之“讲好中国故事”教学改革研究虚拟教研室项目启动会暨第三届“理解当代中国”课程思政建设研讨周会议日程安排,王克非教授应邀为我院师生及兄弟院校开展以“翻译与文化知识迁移”为主题的讲座,讲座由院长闫怡恂主持。

讲座从五个方面论述翻译在跨时空上的文化知识迁移意义,包括语言是民族文化信息的载体和容器,翻译承担各语言容器内容的搬迁;翻译不仅完成语言的转换,更负有思想文化知识迁移的重任,呈现双重中介作用;翻译迁移的是全方位信息,包括知识、思想、情感、语言等;迁移需要适宜的土壤、气候等生长环境;异城环境下翻译迁移的信息可能激发新的变化。

讲座结尾,王克非教授总结翻译的深远意义,强调翻译可以带来的思想、文化、知识等的迁移,可炼石补天,可催生异彩,在思想上,使千年封闭的中国涌入先进思想的浪潮;在文学上,翻译给中国本土文学带来耳目一新的色彩;在语言上,翻译直接或间接的促使现代汉语白话文不断丰富和成熟,鼓励与会师生加强翻译研究,讲好中国故事,传播好中国声音。

讲座结尾,王教授解答师生疑惑,为各位学者日后的研究提供方向,与参会师生积极互动,掌声热烈。王克非教授关于翻译的理论探讨、翻译对于文化知识迁移的作用拓宽了我院师生的思路,激励我院师生在翻译工作中实现自我价值。

 

附:主讲人简介

王克非,北京外国话大学讲席教校。《外语教学与研究》主编,中国外语与教育研究中心研究员。第七届国务院学位委员会外语学科评议组成员,中外语言文化比较学会翻译文化研究会会长,中国英汉语比较研究会语料库翻译学专委会荣誉会长,中国译协常务理事兼翻译理论与教学委员会副主任等。主要研究领域为语言学、翻译学。在国内外学术期刊发表论文200多篇。主要著作有《翻译文化史论》、《语料库翻泽学探索》、《中国英汉平行语料库研究》 等。先后主持两项国家社科基金重大项目及10多项国家级、省部级科研项目。两次获教育部高等学校社科优秀成果奖,两次获北京市哲学社会科学优秀成果奖,及首都劳动奖章,获评全国优秀博士论文指导教师和北京市优秀研究生导师。享受国务院颁发政府特殊津贴。